Friday, August 29, 2014

Onomatopoeic Words. English vs. Spanish.



Las onomatopeyas, a pesar de intentar imitar los sonidos del mundo real, parecen distintas en diferentes lenguas. El ejemplo de  beep  nos ayudará a encontrar una explicación. Basta con pensar en la pronunciación del dígrafo -ee- en inglés para obtener la respuesta: una de sus pronunciaciones habituales (no la única) es la / :i / o “i larga”, con lo que en castellano la palabra beep sonaría algo así como “bip”, onomatopeya perfectamente reconocible.
Así pues, en ocasiones basta con leer correctamente la palabra para darse cuenta de que, en el fondo, en castellano utilizamos aproximadamente el mismo sonido para describir lo que escuchamos. Observa la siguiente tabla de onomatopeyas que, leídas, dan más o menos el mismo resultado.

INGLÉS
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
Animal noises
Sonidos de animales

meow (USA)/ miaow  (Br.)
miau
gato
moo
mu
vaca
baah
be
oveja/cabra
quack
cuac
pato
ow ow owooooo
auuuuuu
lobo
oink oink
oink-oink
cerdo
Human sounds
Sonidos humanos

hee, hee, hee
ji, ji ji
risa
ha, ha, ha
ja, ja, ja
risa
blah, blah
bla, bla, bla
conversación inespecífica
oof
uf
alivio
aaah
aaah
relajación
oh
oh (también ah)
exclamación
Other sounds
Otros sonidos

boom
bum
explosión
brum, brum
rum-rum
motor de automóvil
tick, tock
tic-tac
reloj
glug-glug
gluglú
agua

 La similitud de las palabras de la tabla anterior puede resultar engañosa. Por supuesto, hay casos en los que las onomatopeyas suenan notablemente parecidas en distintas lenguas. Sin embargo, observa la siguiente lista; quizás llegues a la conclusión de que, se mire como se mire, no todos oímos igual los sonidos que nos llegan del exterior.

INGLÉS
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
Animal noises
Sonidos de animales

Tweet-tweet/chirp-chirp
pío-pío
pájaro
cock-a-doodle-doo
quiquiriquí
gallo
ribbit (USA)/croak (Br.)
cruá-cruá
rana
bow wow/arf/woof/ruff ruff
guau-guau
perro
Human sounds
Sonidos humanos

ouch
ay
exclamación de dolor
clap, clap
plas, plas
aplausos
oops
uy
Exclamación de error o de adversidad
Other sounds
Otros sonidos

honk
pi-pi
bocina
bang
pum (pam)
disparo
splash
chof
cosa que cae en el agua


 Aparte de similitudes o diferencias, la lengua inglesa contiene un número sustancialmente mayor de onomatopeyas que la española, lo que a veces hace difícil la traducción. Piensa en palabras como splash, thud, hiss, hum, swoosh, boo, click ―todas ellas son, además, verbos y sustantivos. ¿Podrías traducirlas por una onomatopeya inequívocamente castellana?

Ejercicio

Completa las siguientes frases con la onomatopeya correspondiente que encontrarás en el recuadro. Si tienes dudas, puedes volver a consultar las tablas del artículo.

bang                            tweet-tweet              woof                               cock-a-doodle-doo
ouch                            ha, ha, ha                  croak                              ow ow owooooo

  1. This morning, I woke up at 4.30 with the “__________________” of a rooster.
  2. When she got home, her dog greeted her with a friendly “__________________” .
  3. Shhh! Listen! Can you hear that “__________________”? There must be frogs in this area.
  4. __________________! That must have hurt!
  5. For me, there is nothing more relaxing than listening to the “__________________” of birds early in the morning.
  6. The neighbours heard a “__________________” and then, there was silence. When the police got there, they found out that their neighbour had committed suicide.
  7. For the young boys, it was very scary to walk in the forest at night because they could hear the close cries of a wolf: “__________________”.
  8. In his dream, he was naked in a big party. Everyone was pointing at him while they joined in a big laughter: “__________________”.

Key: 
  1. cock-a-doodle-doo
  2. woof
  3. croak
  4. Ouch
  5. tweet-tweet
  6. bang
  7. Ow ow owooooo
  8. Ha, ha, ha

No comments: