Friday, October 10, 2014

Things to Say About ...

¿Cansado de repetir siempre las mismas expresiones ? Hoy te damos  algunos ejemplos de cómo  expresar generosidad  (generosity) y tacañería  (meanness)  de una forma más coloquial. 


She's really big-hearted. 1

Generosity
She's really big-hearted. 1
He's a real Santa Claus. 2
They're a really open-handed family. 3
He never lets you pay for anything.


What a penny-pincher he is!

Meanness
He's very tight with his money.
She's so tightfisted! 4
His brother is stingy.
What a penny-pincher he is!



Comments

(1)   Heart significa corazón, así que la frase quiere decir que ella tiene un corazón muy grande. También se puede decir kind-hearted.
(2)   Santa Claus es lo que llaman a Papa Noel en EE.UU. Decir que alguien es como Santa Claus significa que es muy generoso.
(3)   Decir que una persona es open-handed significa que es muy generosa con lo que tiene.
(4)   Tightfisted es tener el puño cerrado, equivale a tacaño en español. Lo contrario de, open-handed.

No comments: