Las onomatopeyas, a pesar de intentar imitar los sonidos del mundo real, parecen distintas en diferentes lenguas. El ejemplo de beep nos ayudará a encontrar una explicación. Basta con pensar en la pronunciación del dígrafo -ee- en inglés para obtener la respuesta: una de sus pronunciaciones habituales (no la única) es la / :i / o “i larga”, con lo que en castellano la palabra beep sonaría algo así como “bip”, onomatopeya perfectamente reconocible.
Así pues, en ocasiones basta con leer correctamente la palabra para darse cuenta de que, en el fondo, en castellano utilizamos aproximadamente el mismo sonido para describir lo que escuchamos. Observa la siguiente tabla de onomatopeyas que, leídas, dan más o menos el mismo resultado.
INGLÉS
|
ESPAÑOL
|
DESCRIPCIÓN
|
Animal noises
|
Sonidos de animales
| |
meow (USA)/ miaow (Br.)
|
miau
|
gato
|
moo
|
mu
|
vaca
|
baah
|
be
|
oveja/cabra
|
quack
|
cuac
|
pato
|
ow ow owooooo
|
auuuuuu
|
lobo
|
oink oink
|
oink-oink
|
cerdo
|
Human sounds
|
Sonidos humanos
| |
hee, hee, hee
|
ji, ji ji
|
risa
|
ha, ha, ha
|
ja, ja, ja
|
risa
|
blah, blah
|
bla, bla, bla
|
conversación inespecífica
|
oof
|
uf
|
alivio
|
aaah
|
aaah
|
relajación
|
oh
|
oh (también ah)
|
exclamación
|
Other sounds
|
Otros sonidos
| |
boom
|
bum
|
explosión
|
brum, brum
|
rum-rum
|
motor de automóvil
|
tick, tock
|
tic-tac
|
reloj
|
glug-glug
|
gluglú
|
agua
|
La similitud de las palabras de la tabla anterior puede resultar engañosa. Por supuesto, hay casos en los que las onomatopeyas suenan notablemente parecidas en distintas lenguas. Sin embargo, observa la siguiente lista; quizás llegues a la conclusión de que, se mire como se mire, no todos oímos igual los sonidos que nos llegan del exterior.
INGLÉS
|
ESPAÑOL
|
DESCRIPCIÓN
|
Animal noises
|
Sonidos de animales
| |
Tweet-tweet/chirp-chirp
|
pío-pío
|
pájaro
|
cock-a-doodle-doo
|
quiquiriquí
|
gallo
|
ribbit (USA)/croak (Br.)
|
cruá-cruá
|
rana
|
bow wow/arf/woof/ruff ruff
|
guau-guau
|
perro
|
Human sounds
|
Sonidos humanos
| |
ouch
|
ay
|
exclamación de dolor
|
clap, clap
|
plas, plas
|
aplausos
|
oops
|
uy
|
Exclamación de error o de adversidad
|
Other sounds
|
Otros sonidos
| |
honk
|
pi-pi
|
bocina
|
bang
|
pum (pam)
|
disparo
|
splash
|
chof
|
cosa que cae en el agua
|
Aparte de similitudes o diferencias, la lengua inglesa contiene un número sustancialmente mayor de onomatopeyas que la española, lo que a veces hace difícil la traducción. Piensa en palabras como splash, thud, hiss, hum, swoosh, boo, click ―todas ellas son, además, verbos y sustantivos. ¿Podrías traducirlas por una onomatopeya inequívocamente castellana?
Ejercicio
Completa las siguientes frases con la onomatopeya correspondiente que encontrarás en el recuadro. Si tienes dudas, puedes volver a consultar las tablas del artículo.
bang tweet-tweet woof cock-a-doodle-doo
ouch ha, ha, ha croak ow ow owooooo
- This morning, I woke up at 4.30 with the “__________________” of a rooster.
- When she got home, her dog greeted her with a friendly “__________________” .
- Shhh! Listen! Can you hear that “__________________”? There must be frogs in this area.
- __________________! That must have hurt!
- For me, there is nothing more relaxing than listening to the “__________________” of birds early in the morning.
- The neighbours heard a “__________________” and then, there was silence. When the police got there, they found out that their neighbour had committed suicide.
- For the young boys, it was very scary to walk in the forest at night because they could hear the close cries of a wolf: “__________________”.
- In his dream, he was naked in a big party. Everyone was pointing at him while they joined in a big laughter: “__________________”.
Key:
- cock-a-doodle-doo
- woof
- croak
- Ouch
- tweet-tweet
- bang
- Ow ow owooooo
- Ha, ha, ha