Here are some more of those mean false friends!
1.Spanish largo vs English large
Spanish largo means long, while English large means grande or importante.
- Tienes que medir el largo del pasillo. = You have to take measurements to find out how long the hall is.
- I have a very large garden = Tengo un jardín muy grande.
2. real vs English real
Real means royal, while real translates as vervadero or auténtico.
- La familia real vive en Madrid. = The royal family lives in Madrid.
- You’re a real friend. = Eres una verdadera amiga.
3. raro vs rare
Raro usually means strange or odd, while English rare means poco común or excepcional.
- Mi vecino tiene un perro muy raro. = My neighbour has a strange dog.
- These stamps are very rare. = Estos sellos son excepcionales.
4. recordar vs record
Recordar means remember or recall, while record means grabar.
- Tienes que recordar lo que me prometiste ayer. = You have to remember what you promised me yesterday.
- You need to record that in the CD. = Tendrías que grabar esto en el CD.
5. suceso vs success
Suceso is an event, incident or outcome, while success refers to un éxito or triunfo.
- El fatal suceso se comenta en todas partes. = The fatal incident was talked about everywhere.
- Their latest work has been a success. = Su último trabajo ha sido un gran éxito.
And as I mentioned before this is just a small taste of all the false friends you can find out there in the English/Spanish world!
No comments:
Post a Comment